
בלהט סוד
Brennendes Geheimnis







ברחבי הרשת
ביוטיוב ניתן למצוא עיבוד קולנועי משנת 1977 לסרט. הגרסה היא בגרמנית ואורכה כשעה ועשרים דקות.
מה הקשר בין היצירה, העיבוד הקולנועי משנת 1933 ושר התעמולה הנאצי גבלס?
בפברואר 1933 הוצת הרייכסטאג והפך באופן טבעי לשיחת היום בגרמניה. כחודש לאחר מכן הוקרן לראשונה העיבוד הקולנועי ליצירה בבימויו של רוברט סיודמק. התזמון היה קטסטרופלי עבור הסרט.
משחק המילים "סוד בוער" וההקשר האקטואלי להצתת הרייכסטאג, הפך את הסרט לבדיחת היום - מהו הסוד הבוער שהמשטר הנאצי מסתיר בקשר לשריפת הרייכסטאג?
וכך תיאר זאת לימים הבמאי של הסרט:
"החלטתי - כשהיטלר ממש מעבר לפינה - לסיים את הסרט האחרון שלי 'סוד בוער', המבוסס על הנובלה של שטפן צוויג עם חברי וילי פרוסט ואילדה וגנר, ואז לנסוע לצרפת. הסרט היה ביש המזל בהקרנת בכורה ביום השריפה של הרייכסטאג. כל ברלין צחקה על צירוף המקרים. גבלס כתב ביקורת מצוינת בVölkischer Observer, אך במקביל דרש לבטל את הסרט כי הוא הרסני למשפחות. הסרט הורד מהאקרנים לאחר שלושה ימים. אני נאלצתי לעזוב כי ה-SA רדף אחרי"

תקציר העלילה
"הימים האחרונים של הילדות עוברים על אדגר, עם אמו בחופשת הבראה. אמו הגיעה זה עתה אל קצה גבול הבשלות, הימים שבהם 'מתחילה אישה להצטער שנשארה נאמנה לבן זוג שבעצם מעולם לא אהבה'. אל אזור הדמדומים הזה, מזדמן ברון צעיר, רודף שמלות המחפש לו הרפתקת אהבים, ומנצל את כמיהתו של אדגר לקרבה כדי להגיע אל אמו. אדגר מבחין בקשר ההולך ונרקם באמצעותו, אך אינו מבין את טיבו. הוא חש היטב כי הוא עומד לחשוף את סודו של עולם המבוגרים. אט-אט, בשיוט הססני עתיר תהפוכות בעולמו הרגשי הולך אדגר ומתקרב לגילוי הסוד. איזה פנים מגלה אדגר בעולם המבוגרים, ולאן מוביל הפלירט של האם הבשלה תחת עיניו הבוחנות של בנה? לכך חותרת עלילת הסיפור."
הציטוט מתוך כריכת הספר בהוצאת ספריית הפועלים
פרסומים ראשונים
היצירה פורסמה לראשונה בתוך קובץ המכיל ארבעה סיפורים של צוויג תחת השם "ניסיון ראשון" שראה אור בשנת 1911 על-ידי הוצאת אינזל. אינזל פרסמה לאחר 3 שנים את הנובלה כספר אשר נמכר בכ-180,000 עותקים עד לשנת 1933. היצירה תורגמה לעשרות שפות שונות.

תרגומים לעברית
היצירה תורגמה לעברית בפעם הראשונה בשנת 1941 על ידי י.קרניאל וראתה אור בהוצאת נצר תחת השם 'בלהט סוד'; בפעם השנייה תורגמה על ידי אידוב כהן וראתה אור בהוצאת מסדה בשנת 1949 ובשנת 1974 תחת השם 'סוד צורב'; בפעם השלישית תורגמה על ידי צבי ארד בשנת 1985 בשם 'סוד כמוס' וראתה אור על-ידי הוצאת זמורה ביתן; ובפעם הרביעית תורגמה על ידי אברם קנטור בשנת 1997 בשם 'בלהט סוד' וראתה אור על ידי הוצאת ספריית פועלים, אשר הוציאה את אותו תרגום במהדורת נוספת בשנת 2024. בפעם האחרונה היתה זו הוצאת תשע נשמות, אשר הוציאה לאור את היצירה בשנת 2024 תחת השם "סוד בוער" בתרגום של הראל קין.

.jpg)

.jpg)

עיבודים לקולנוע ולתיאטרון
שם הסרט: Mutter, dein Kind ruft!
שנה: 1923
במאי: רוכוס גליזה
הפקה גרמנית, אילם, שחור-לבן
שם הסרט: Brennendes Geheimnis
שנת: 1933
במאי: רוברט סיודמק
הפקה גרמנית-אוסטרית
שם הסרט: Burning Secret
שנת: 1988
במאי: אנדראו בירקין
הפקה בריטית-מערב גרמניה
הערת המערכת: המידע המוצג בעמוד זה אודות היצירה נאסף ממקורות שונים, הן מקורות אקדמיים והן מקורות מידע אחרים ברשת האינטרנט. הושקעו מאמצים רבים באיכות המידע ובדיוקו. כמו כן, בכל מקום בו היה ברשותנו מידע אודות מתן קרדיט לתמונה או צילום, הוא הובא. נשמח לקבל כל הערה או הארה על מנת לדייק את המידע ככל שניתן.
.jpg)



